Contribution in book - Institute for Applied Linguistics
Browse by
Recent Submissions
-
Translator skills for expert-to-lay communication: Experiences with e-learning modules on occupational health and safety
(Frank & Timme, 2019)The translators' profession is facing notable changes today, especially due to technological evolution. Translator skills will change accordingly. However, translators already possess a range of skills that would allow ... -
Aus der Vergangenheit lernen: Entwicklung der deutschen Rechtsterminologie in Südtirol
(Parlament der Deutschsprachigen Gemeinschaft Belgiens, 2019) -
Terminologische Herausforderungen bei Gesetzesänderungen am Beispiel des Familienrechts
(Frank & Timme, 2019)Changes in legislation can heavily affect the terminology of a specific legal domain; designations and concepts may evolve and change or new concepts be introduced. This paper illustrates the effects of legislative reforms ... -
Ansätze zur Vereinheitlichung der Rechts- und Verwaltungsterminologie: ein Beispiel aus Südtirol
(Frank & Timme, 2019)In South Tyrol, German and Italian have equal status. Concerning legal and administrative terminology, two requirements have to be met: first, the legal concepts of the Italian legal system need to be translated into German, ... -
Communicative Competence in the Context of Increasing Diversity in South Tyrolean Schools
(Springer, 2019)Modern societies have always been diverse but due to the general opening of markets, borders and ways of communication, migration processes are making them even more complex. One specific aspect of this growing diversity ... -
„Sicherlich mache ich den einen oder anderen Fehler, aber …“: Varianz in Lernertexten im deutschen Sprachraum
(Peter Lang, 2019)The contribution presents an analysis of around 600 essays written by secondary school students from three German-speaking areas: South Tyrol (Italy), Tyrol (Austria) and Thuringia (Germany). The texts were analysed ... -
From the Valleys to the World Wide Web: Non-Standard Spellings on Social Network Sites
(Clermont Auvergne University Publishing House, 2019)This paper focuses on non-standard spelling patterns in Facebook messages. We analyse German Facebook messages from around 100 South Tyrolean Facebook users collected for the DiDi Corpus (www.eurac.edu/didi) with respect ... -
Comparison of Automatic vs. Manual Language Identification in Multilingual Social Media Texts
(Clermont Auvergne University Publishing House, 2019)Multilingual speakers communicate in more than one language in daily life and on social media. In order to process or investigate multilingual communication, there is a need for language identification. This study compares ... -
Wie misst man Textqualität im digitalen Zeitalter? (MIT.Qualität)
(de Gruyter, 2019) -
Māori English on the background of language contact in Aotearoa/New Zealand
(2015)New Zealand or Aotearoa (‘the long white cloud’) has been home to a particular situation of contact between two peoples ever since James Cook discovered the islands in the South Pacific and encountered the indigenous Māori ... -
A Generic Data Workflow for Building Annotated Text Corpora
(Peter Lang, 2015)We present an abstract and generic workflow, and detail how it has been implemented to build and annotate learner corpora. This workflow has been developed through an interdisciplinary collaboration between linguists, who ... -
Automated L1 identification in English learner essays and its implications for language transfer
(2015)This article focuses on automatic text classification which aims at identifying the first language (L1) background of learners of English. A particular question arising in the context of automated L1 identification is ... -
I disturbi specifici dell'apprendimento
(IPRASE, 2016) -
Un caso specifico: compensare l’apprendimento delle lingue straniere
(IPRASE, 2016) -
Knowledge Management in Multilingual Areas: Practical Recommendations for SMEs
(Palgrave Macmillan, 2016)This chapter focuses on the multilingual communication and knowledge management strategies of small and medium sized enterprises (SMEs) located in a historically bilingual region. It illustrates the results of a qualitative ... -
Zum Umgang mit (migrationsbedingter) Vielfalt in Südtirol: eine mehrsprachige Region entwickelt ihr Profil
(V & R unipress, Vienna University Press, 2016)Die Autonome Provinz Bozen-Südtirol im Norden Italiens ist eine besondere Region in den Alpen, die nicht erst seit ihrer politisch-rechtlichen Stabilisierung im Jahre 1972 multikulturell und mehrsprachig ist. Spätestens ... -
“Alte” und “neue” Mehrsprachigkeit in Südtiroler Schulcurricula
(Schneider, 2017) -
User Contribution in the Era of the Internet
(Routledge, 2017)The World Wide Web allows various possibilities for users to contribute to dictionaries and encyclopaedias. This ranges from giving feedback or correcting errors to creating new articles and discussing language- or ...