Now showing items 1-4 of 4
Quality assurance in multilingual legal terminological databases
In addition to several other factors, terminology and terminology management are perceived to be important elements of the quality assurance (QA) system of document production, translation, and multilingual lawmaking. This ...
Kollaborative und kooperative Terminologiearbeit im Bereich Recht: Die Funktion der Rechtsfachleute
High quality terminology work generally requires the input, consultancy, and revision of native speaker domain experts. In this paper we describe the role and tasks of domain experts within the terminology workflow, with ...
Affrontare la sfida posta alle grandi banche dati giuridiche multilingui
Molte risorse terminologiche multilingui sono state elaborate in passato con scopi, contenuti, target e strutture diversi tra loro. Oggi sussiste l'esigenza di mantenerne il valore aggiornandole, ampliandole e rendendole ...
The many variants of abbreviated forms: Abbreviated forms used in German legal and administrative university language and their variation within and across legal systems
(E.M.E, Ed. Modulaires Européennes & InterCommunications, 2014)
The article presents a corpus-based, contrastive study of abbreviations and their terminological variation in higher education normative texts from Germany, Austria and Switzerland. The results based on quantitative and ...