Now showing items 1-10 of 14
Guidelines for collaborative legal / administrative terminology work
(Eurac Research, 2013)
The Guidelines give a clear picture over current workflows for multilingual terminology work in the legal and administrative domain, with a specific focus on all the peculiarities of terminology elaboration in a domain ...
Visualizing conceptual relations in legal terminology
Underlying all specialized terminology is a concept system, which is particularly important in the legal domain. However, this concept system is not explicitly available in terminology management systems. We present a tool ...
Affrontare la sfida posta alle grandi banche dati giuridiche multilingui
Molte risorse terminologiche multilingui sono state elaborate in passato con scopi, contenuti, target e strutture diversi tra loro. Oggi sussiste l'esigenza di mantenerne il valore aggiornandole, ampliandole e rendendole ...
bistro – ein Tool für mehrsprachige Rechtsterminologie
bistro is the Information System for Legal Terminology in Italian, German and Ladin created by the Institute for Applied Linguistics of Eurac Research. First launched in 2001, bistro was developed into a more complete and ...
When language becomes law: the methodology and criteria adopted by the South Tyrolean terminology commission for the standardisation of German and Italian translation equivalents
South Tyrol is a part of Northern Italy where a large German-speaking minority lives. In 1972 the local population was granted the right to use the minority language with the public administration, in court and in all ...