Now showing items 1-5 of 5
Open Corpus Interface for Italian Language Learning
In this article, we present the multi-faceted interface to the open PAISà corpus of Italian. Created within the project PAISà (Piattaforma per l’Apprendimento dell’Italiano Su corpora Annotati) , the corpus is designed ...
High-Accuracy Phrase Translation Acquisition Through Battle-Royale Selection
(RANLP 2011 Organising Committee / ACL, 2013)
In this paper, we report on an unsupervised greedy-style process for acquiring phrase translations from sentence-aligned parallel corpora. Thanks to innovative selection strategies, this process can acquire multiple ...
MERLIN: An Online Trilingual Learner Corpus Empirically Grounding the European Reference Levels in Authentic Learner Data
Since its publication in 2001, the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR) has gained a leading role as an instrument of reference for language teaching and certification. Nonetheless, there is a growing ...
StirWaC: compiling a diverse corpus based on texts from the web for South Tyrolean German
In this paper, we report on the creation of a web corpus for the variety of German spoken in South Tyrol. We hence provide an example for the compilation of a corpus for a language variety that has neighboring varieties ...
A Trilingual Learner Corpus illustrating European Reference Levels
Since its publication in 2001, the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR) has gained a leading role as an instrument of reference for language teaching and certification and for the development of ...