Abstract
Nell’articolo è analizzato l’uso di verbi di moto e di particelle locative da parte di apprendenti di inglese plurilingui parlanti diverse lingue prime (L1): ladino, tedesco, italiano. Lo scopo principale di questo studio consiste nell’effettuare un confronto fra testi narrativi elicitati tramite la storia illustrata Frog, where are you? (Mayer 1969). Si intende osservare se la tipologia della L1 influenza la lingua di arrivo, inglese, e se i parlanti plurilingui delle diverse L1 adottano prospettive diverse sugli eventi di moto. I modelli di lessicalizzazione degli eventi di moto di Talmy (1985; 2000) e l’ipotesi Thinking for Speaking proposta da Slobin (1991; 1996) costituiscono i principi guida dell’analisi comparativa. Mentre lo studio conferma, in parte, le idee di Talmy (1985; 2000) e di Slobin (1991; 1996), è evidente che i complessi sistemi tipologici di apprendenti in contesti plurilingui contribuiscono a rendere i risultati altrettanto compositi.