Abstract
This research focuses on the remembered perspective of former pupils, who had to graduate from school in a foreign language and therefore could not develop key skills – reading, writing and mathematics – or additional educational goals in their own mother tongue.
Specifically, the essay looks at two groups and school realities: on the one hand, German-speaking children in South Tyrol, who were compelled to attend Italian schools after all German schools were closed during the Fascist period and, on the other hand, children from migrant backgrounds attending South Tyrol’s German schools from 2000 to 2005.
The different concrete historical contexts and pedagogical concepts naturally do not allow a direct comparison. Rather, this research aims for an understanding approach towards memories and personal empirical evaluations.
La presente ricerca si focalizza sulle prospettive e sulle memorie di alunne e alunni che completarono il proprio percorso scolastico in lingua straniera, non acquisendo la padronanza delle nozioni più basilari e non potendo conseguire ulteriori obiettivi educativi nella propria madrelingua.
In concreto, il saggio analizza due gruppi di protagonisti e due differenti realtà scolastiche: bambini di madrelingua tedesca cresciuti in Alto Adige durante il periodo fascista e istruiti in lingua italiana dopo la chiusura delle scuole in madrelingua e bambini con un passato migratorio che frequentarono la scuola in lingua tedesca durante i primi anni 2000.
Le due realtà scolastiche – debitamente ricollegate ai relativi e concreti contesti storici e ai differenti concetti pedagogici – non possono essere oggetto di un confronto forfettario. La ricerca si pone piuttosto l’obiettivo di effettuare un tentativo di comprensione tramite un processo di avvicinamento alle memorie e alle valutazioni empiriche personali.