Abstract
Questo contributo parte dall’ipotesi che la modalità di discorso bilingue (bi-lingual mode, cfr. Grosjean 1998) presenti tratti linguistico-strutturali ricorrenti(nel senso di schemi mistilingui) e possa perciò essere identificata come varietàlinguistica. Nella nostra ipotesi, la tipologia di fenomeni di enunciazione mistilin-gue usati dai singoli parlanti varia in modo sistematico in relazione a fattori dia-stratici e diafasici, che possono rendere più o meno favorevole l’attivazione del bi-lingual mode. L’analisi proposta intende evidenziare la relazione tra parametri divariazione diastratica e fattori strutturali (estensione dello switch), funzionali (isti-tuzione di referente, marca testuale o interazionale) e distribuzionali (frequenzarelativa nelle produzioni linguistiche dei parlanti bilingui) di un campione di fe-nomeni di code-mixinge fattori diastratici estratti dal corpusKontatto, un corpusdi parlato bilingue italiano-tedesco raccolto in Alto Adige.
This study will test the hypothesis that bilingual mode (cfr. Grosjean 1998)shows a set of recurring structural features (e.g. patterns in the structural interac-tion between the codes in contact) and might therefore be described as a languagevariety. According to our hypothesis, typology of code mixing actively used byspeakers vary sistematically in relation to social and situational factors, whichmight enhance or hinder the activation of the bilingual mode. The analysis aims atshowing a correlation between extralinguistic factors concerning the speakers (so-cio-demographic variables and self-representations) and structural, functional anddistributional patterns (respectively, extension of the switch, referential vs.textual/interactional function and type frequency) of a set of code mixing phenom-ena. The data are drawn from the corpus Kontatto, a bilingual (German-Italian)corpus collected in South Tyrol.