Abstract
This paper aims to highlight the position of Ladin in relation to loan words, with particular focus on foreignisms. The first part investigates which languages have mostly influenced Ladin lexicon. These are primarily Italian and German, from which Ladin has borrowed many terms that were mostly adapted to the Ladin phono-morphological system or that are calques. Anglicisms and Frenchisms form the second group of borrowed words in Ladin. Although some of these words were not adapted, others may also have corresponding adaptions in Ladin. The second part of the contribution discusses the concrete use of some loan words in Ladin, based on the Ladin weekly newspaper La Usc di Ladins and the Corpus general dl ladin (CGL). The article ends with a reflection on the acceptability of foreign words in the Ladin lexical repertoire.