Abstract
Different terminology databases contain different types of information or a diverging depth of information. To create more complete resources, it might be useful to add languages to existing collections and/or merge (part of) some terminology repositories. This being a daunting task in terms of time and staff efforts, tools allowing the semi-automatic processing of data when adding languages, cleaning termbanks from multiple entries or harmonising terminology collections would facilitate this task. The LISE project (http://www.lise-termservices.eu) aims at improving the quality of existing terminology collections and at facilitating the consolidation of administrative nomenclatures and legal terminologies. It develops tools and best practices to enhance interoperability and cross border collaboration. The main purpose is to help terminology managers in public institutions or private service providers and companies improve the coherence and completeness of their terminological resources in a more efficient way. LISE offers specific tools to assist the terminology workflow, but also a platform to discuss and exchange data. The scientific basis of the project rests in a deep insight into terminology workflow best practices, so as to understand at what point in time each specific tool might be usefully applied.