Abstract
En este artículo planteamos una propuesta de formación para los empleados de una institución pública en la provincia bilingüe de Tirol del Sur. Después de revisar los diferentes objetivos que las formaciones en el ámbito de la TISP se proponen, presentamos algunos rasgos de política lingüística del territorio para encuadrar los principales resultados de un proyecto de doctorado en el que se han investigado las prácticas de traducción en la administración provincial. A raíz de las carencias detectadas, hemos definido unas medidas para reformar el proceso de traducción, entre las cuales destaca la formación del personal. Para determinar los temas y los objetivos del curso, nos hemos basado tanto en la literatura de referencia como en las problemáticas más urgentes detectadas en la institución. Pretendemos formular una formación que, partiendo de cuestiones concretas y propias del contexto estudiado, aumente el nivel de consciencia y de preparación de los participantes sobre la traducción.
In this paper, we introduce the design of a training course for civil servants working for a public institution in the bilingual province of South Tyrol. We start reviewing the different types of training and education courses in the framework of PSIT. Then, we present few features of South Tyrolean language policies to frame the main results of a PhD project aimed at describing translation practices in the provincial administration. To overcome the mayor shortcomings identified in the institutional translation process, we defined a series of measures, among which the training of civil servants is the key element. Topics and aims of the training course were drafted starting from the scientific literature as much as from the most urgent issues identified in the institution. The course aims at raising awareness and fostering the skills of civil servants on translation, without losing sight of the concrete needs of the institution.