Abstract
Prendendo le mosse da una riflessione sull'utilità dell'analisi contrastiva nell'ambito della didattica dei linguaggi specialistici in lingua straniera, il contributo offre un esempio di comparazione interlinguistica per il dominio giuridico, focalizzando l'attenzione sul testo legislativo. Viene così esaminata nelle due lingue la struttura del testo legislativo, per poi evidenziare contrastivamente le strutture morfosintattiche utilizzate nel realizzare le principali funzioni del testo stesso (prescrizione di obblighi e divieti, enunciazione di diritti e permessi, definizione dell'oggetto disciplinato).