Abstract
In una banca dati terminologica multilingue, che abbia ad oggetto il diritto, la definizione del concetto giuridico riveste un ruolo centrale. Essa permette all’utente un immediato accesso alle informazioni necessarie alla comprensione del concetto e costituisce un presupposto fondamentale per la scelta del traducente appropriato. La definizione del concetto giuridico, tuttavia, si deve confrontare con una realtà complessa che esprime esigenze diverse e a volte divergenti. La definizione dovrà essere infatti sufficientemente dettagliata e completa (ricca di riferimenti a testi normativi), in modo da poter soddisfare le richieste degli operatori del diritto e giuristi, ma dovrà, al tempo stesso, essere formulata in maniera chiara e non eccessivamente tecnica per poter essere compresa facilmente anche dai non esperti della materia. L’elaborazione di definizioni si scontra inoltre con la intrinseca ambiguità e astrattezza del linguaggio giuridico, che mal si presta ad essere assemblata entro enunciati sintetici ed essenziali. D’altro canto l’esigenza di sinteticità della definizione richiede una ragionata delimitazione delle caratteristiche essenziali del concetto giuridico, operazione che nasconde di per sé il rischio di selezioni arbitrarie e quindi incomplete. Un ulteriore aspetto critico è rappresentato dalla continua evoluzione del diritto che varia nel tempo e nello spazio, coordinate che dovranno essere tenute in debita considerazione nella formulazione delle definizioni. Ad esempio, la definizione di matrimonio nell’ambito dell’ordinamento giuridico della Germania come “unione tra persone di sesso diverso riconosciuta giuridicamente” risulta scorretta in uno dei suoi elementi essenziali, ovvero la diversità di sesso tra i coniugi. In Germania infatti il matrimonio tra persone dello stesso sesso è divenuto legale a partire dal 2017 con la conseguente necessità di adeguare la formulazione della definizione alla nuova normativa.
Alla luce dell’esperienza pluriennale dell’Istituto di linguistica applicata di Eurac Research nell’elaborazione della terminologia giuridica, verranno illustrate le difficoltà legate alla formulazione delle definizioni nel campo del diritto e le strategie sviluppate per comporre le diverse esigenze sopra accennate. Il contributo si avvarrà di esempi pratici per meglio chiarire la metodologia di lavoro impiegata all’interno dell’istituto.