Abstract
L’articolo analizza il lessico regionale del Joufroi de Poitiers, romanzo anonimo della metà del XIII secolo, per proporre una localizzazione più precisa sulla sua origine. L'ipotesi finora più accreditata era che provenisse dall'area oitanica sud-orientale e che fosse rasmesso da un manoscritto di origine franco-italiana. La ricerca si appoggia sui primi dati di Fay e Grigsby del 1970 e sulla recente edizione critica di Roberta Manetti, ma anche sulle recenti riflessioni sulla natura del francoprovenzale e della scripta nel medioevo. Si suggerisce che il testo sia stato redatto da un autore di lingua francoprovenzale che ha inserito dei regionalismi lessicali della sua regione di origine nel contesto di una scritta oitanica di tipo borghignone.