Abstract
Studio comparato di due traduzioni di documenti latini per lo studio delle strategie di traduzione, al fine di verificare se esse dipendano da automatismi di traduzione o dai modelli tradotti e dallo sviluppo di un linguaggio amministrativo. Si analizzano la traduzione del 1270 di un diploma di Henry di Troyes del 1155, e la traduzione contemporanea di un testo redatto dalla cancelleria di Filippo III.