Abstract
Dieser Beitrag beschreibt zuerst die wesentlichen Charakteristika und Ziele der integrierten Sprachendidaktik. Anschließend wird ein didaktisches Experiment vorgestellt, das mit einer Gruppe italienischer DaF-Lernender durchgeführt wurde. Die Studierenden untersuchten dabei Paralleltexte der Textsorte Reiseführer in den Sprachen Italienisch, Englisch und Deutsch. Anhand ausgewählter Belege aus ihren Analysen wird aufgezeigt, wie eine gezielte mehrsprachige Aufgabenstellung zum Ausbau von Sprachbewusstheit sowie zu intersprachlichem Transfer führen kann.